Linda_et_ Tebinfea_blog

La notre amitié. - A mi barátságunk.

La notre amitié.  -  A mi barátságunk.

France_Nord-Pas-de-Calais_Map


Calais.Ici vit Tebinfea, la mon cher ami.

geovisite

Livre d'or . Vendégkönyv.

22/09/2012

Nana Mouskouri - Que Reste-t-il de Nos Amours







Bonne nuit mon cher ami Robi.

Avec d'amour je t'envoye cela belle chanson.
Linda

Que reste-t-il de nos amours?

Ce soir, le vent qui frappe à ma porte
me parle des amours mortes
devant le feu qui s’éteint
ce soir, c’est une chanson d’automne
dans la maison qui frissonne
et je pense aux jours lointains

refrain:
Que reste-t-il de nos amours?
Que reste-t-il de ces beaux jours?
Une photo, vieille photo, de ma jeunesse.
Que reste-t-il des billets doux,
des mois d'avril, des rendez-vous?
Un souvenir qui me poursuit sans cesse.
Bonheur fané, cheveux au vent
baisers volés, rêves mouvants
que reste-t-il de tout cela
dites-le-moi?
Un petit village, un vieux clocher
un paysage si bien caché
et dans un nuage, le cher visage
de mon passé.

Les mots, les mots tendres qu'on murmure
les caresses les plus pures
les serments au fond de bois
les fleurs qu'on retrouve dans un livre
dont le parfum vous enivre
se sont envolées, pourquoi?

Mi marad meg szerelmeinkből ?

A szél kopogtat ma este az ajtómon
Elmúlt szerelmekről beszél nekem
A haldokló tűz előtt
Ma este,  egy őszi dal
A remegő házban
És én az elmúlt, messzi napokra gondolok

refrén :
Mi marad meg szerelmeinkből ?
Mi marad meg ezen gyönyörű napokból ?
Egy kép, egy öreg kép, a fiatalságomból
Mi marad meg a szerelmeslevelekből ?
Az áprilisokból, a randevúkból ?
Egy emlék mely örökké végigkísér engem
A boldogság árnyéka, szélben lobogó haj,
lopott csókok, mozgalmas álmok,
Mondjátok csak,
Mi marad mindebből ?
Egy kis falu, egy öreg templom tornya
Egy jól elrejtett táj
És a felhőben, a kedves arca
A múltamnak

A szavak, az elsuttogott lágy szavak
A legfinomabb érintések
Az erdő mélyén fogadott eskük
A virágok a könyvekben
Melyeknek illata megrészegít
Elrepült már mindez, miért ?

25/05/2012

Trés belle. Merci beaucoup.


Trés belle. Merci beaucoup.
Nagyon szép. Köszönöm szépen.

18/05/2012

14/04/2012

1912. április 14-én született Robert Doisneau francia fotós


1912. április 14-én született Robert Doisneau francia fotós,
aki Henri Cartier-Bressonnal a riportfotózás szülőatyjának számít.
Legismertebb fotója az 1950-ben készült „Le baiser de l’hotel de ville” („A Csók”),
amin egy csókolózó párt örökített meg Párizs zsúfolt utcáin.

(forrás: Wikipedia)

16/03/2012

26/02/2012

Santana

08/02/2012

Un joli paysan maison dans France. szép parasztház

Un joli paysan maison dans France.
Egy szép parasztház Franciaországban.

07/02/2012

Roses-vallée. Merci cher ami Tebinfea.


Roses-vallée. Merci, cher ami Tebinfea.
Rózsák völgye. Köszönöm, kedves barátom Tebinfea.

22/01/2012

Papadimitriu Athina:Hymne à l'amour-lyrics


L'hymne L'amour.

Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la terre peut bien s'écrouler
Peu m'importe si tu m'aimes
Je me fous du monde entier
Tant qu'l'amour inondera mes matins
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m'importe les problèmes
Mon amour puisque tu m'aimes

J'irais jusqu'au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
J'irais décrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais

Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais

Si un jour la vie t'arrache à moi
Si tu meurs que tu sois loin de moi
Peu m'importe si tu m'aimes
Car moi je mourrais aussi
Nous aurons pour nous l'éternité
Dans le bleu de toute l'immensité
Dans le ciel plus de problème
Mon amour crois tu qu'on s'aime

Dieu réunit ceux qui s'aiment

10/01/2012

Trés heureuse anniversaire, je souhaite!



Mon cher ami Tebinfea!

Trés heureuse anniversaire, je souhaite!
Long heureuse vie!
Beaucoup bon santé, et la joies!

Linda



Drága barátom Tebinfea!

Nagyon boldog születésnapot kívánok!
Hosszú boldog életet!
Sok jó egészséget és boldogságot!

Linda

Joyeux Anniversaire. Mon cher ami Tebi.

06/01/2012

Des Rois Mages. Epiphanie.


Joyeuse Epiphanie !

Des Rois Mages. L'adoration de la Messie venue.
Ce Image peint par Matthias Stom, peintre l'artiste.

Boldog Vízkereszt!

Három Királyok. Az imádás a Messiás eljött.
Ezt a képet festette Matthias Stom, festőművész.


Libellés